<訳> エメラルドタブレット
Isaac Newton's translation
<訳> アイザック=ニュートンの翻訳を私訳
A translation by Isaac Newton is found among his alchemical papers that are currently housed in King's College Library, Cambridge University.
<訳> ケンブリッジ大学のキングスカレッジが所蔵する、アイザック=ニュートンの錬金術の本からみつかった、アイザック=ニュートンによるエメラルドタブレットの翻訳。
Tis true without lying, certain & most true.
<訳> これは偽りなき真実であって、確たる真正なる真実である。
That which is below is like that which is above & that which is above is like that which is below to do the miracles of one only thing
<訳> 唯一なるものが奇跡をなすために、下にあるものは上にあるもののごとく、上にあるものは下にあるもののごとくある。
And as all things have been & arose from one by the mediation(meditation) of one: so all things have their birth from this one thing by adaptation.
<訳> 万物が「唯一なるもの」の調停・采配(瞑想)により「唯一なるもの」から湧き起こり、存在するように、それゆえ、万物は、「それに順応すること -因縁- 」によって「唯一なるもの」から生まれ起る。すなわち -縁起- である。
The Sun is its father, the moon its mother, the wind hath carried it in its belly, the earth is its nurse.
<訳> 太陽はそれの父である。月はそれの母である。風はそれを腹に入れて運ぶ者である。大地はそれを育てる者である。
The father of all perfection in the whole world is here.
<訳> 全世界の全き完全性の父がここにある。
Its force or power is entire if it be converted into earth.
<訳> もし、それが大地に転換されるなら、その力は全能である。
Separate thou the earth from the fire, the subtile from the gross sweetly with great industry.
<訳> 大いなる努力により、上手に粗雑なものから微細なものを分離せよ。火から大地を分離せよ。
It ascends from the earth to the heaven & again it descends to the earth & receives the force of things superior & inferior.
<訳> それは大地から天に昇り、そして再び大地に降り、上位と下位の力を受け取る。
By this means you shall have the glory of the whole world
<訳> この方法によって、あなたは全世界の栄光を得るだろう。
& thereby all obscurity shall fly from you.
<訳> そしてそれによって、すべての「不明瞭な物事 -無明- 」が、あなたから飛び去るだろう。
Its force is above all force.
<訳> その力は無上の力である。
For it vanquishes every subtle thing & penetrates every solid thing.
<訳> なぜなら、それは全ての形無き微細なものに打ち勝ち、すべての形ある物を貫きとおすからである。
So was the world created.
<訳> そのようにして世界が創造された。
From this are & do come admirable adaptations whereof the means or process is here in this.
<訳> この -無上の力- から、ここにある方法やプロセスについての讃嘆すべき順応 <外界に順応すること -因縁-> そして因縁により世界が生まれ起る -起- すなわち -縁起- がなされる。
Hence I am called Hermes Trismegist, having the three parts of the philosophy of the whole world
<訳> それゆえに私は、「三重に偉大なるヘルメス」と呼ばれる。「全世界の三つの英知 -錬金術の英知・占星術の英知・神働術<つまり鎮魂帰神・ヨーガ・見牲>の英知- 」を持つ者だからである。
That which I have said of the operation of the Sun is accomplished & ended.
<訳> 私が「太陽の作業」と言ってきた、この作業の説明は成し遂げられた。そして、説明をおわる。
Emerald Tablet fin
<訳> エメラルドタブレット 終
朗読もしています。
0 件のコメント:
コメントを投稿